HOME > Tips for English Learners

Text Size

small

medium

large


Tips for English Learners

fall short of

(例文)The company fell short of its target.

達しない、及ばない。例文は「その企業は目標を達成できなかった」という意味です。

takeaway

(例文)One takeaway from the meeting was that there was a serious lack of understanding between us.

「持ち帰り用の(料理)」という意味でよく用いられますが、会議などで導かれた「重要な点」「結論」を表すこともあります。例文の訳は「会議で分かった重要な点の一つは、我々の間に深刻な理解不足があることだった」などとなります。

come from behind

(例文)The team came from behind to win the final.

劣勢を跳ね返すことです。例文は「チームは逆転勝ちで決勝を制した」という意味です。

staying power

(例文)He did not have enough staying power to make it to the final.

持久力、耐久力。例文は「彼は決勝まで勝ち残る持久力がなかった」という意味です。

play hard to get

(例文)Playing hard to get sometimes works well, but not always.

その気のないふりをすることです。例文は「その気のないふりをすることは時にはうまくいくが、そうでない場合もある」という意味です。

tin ear

(例文)The politician has a tin ear for racial issues.

感覚が鈍いことを表す言葉です。例文は「その政治家は人種問題に関して鈍感だ」という意味です。

hard-won

(例文)Hard-won profits were wiped out easily.

苦労して手に入れたという意味の形容詞です。例文の訳は「やっと得た利益が簡単に帳消しになった」などとなります。

waiting game

(例文)The waiting game ended in a win for the home team.

持久戦、根比べ。例文は「持久戦は地元チームの勝利で終わった」という意味です。

honor system

(例文)It is worrisome to fully rely on an honor system.

自主的な管理に基づく制度のことです。例文は「自主管理にすべてを委ねるのは心配だ」という意味です。

take the stand

(例文)The man took the stand in his own defense for the first time.

standには証言台という意味があります。例文の訳は「男の被告人質問が初めて行われた」などとなります。

Aomori Tourism Information

HEADLINES

POLITICS
PM Kishida Calls for Over 3% Wage Hikes
ECONOMY
Japan Govt to Declare May 2020 End to Economic Downturn from Nov. 2018
SPORTS
Evergrande Soccer Stadium's Construction Site Taken Over by Chinese Govt: Report
OTHER
Japan to Tighten Border Measures for Those Coming from 6 African Countries

AFP-JIJI PRESS NEWS JOURNAL


Photos