HOME > Tips for English Learners

Text Size

small

medium

large


Tips for English Learners

window on the world

(例文)The workshop with businesspeople opened up a window on the world for students.

世界を知る機会。例文の訳は「実業家との勉強会は、学生に世界を知る機会を与えた」などとなります。

get the best out of

(例文)The new education system is designed to get the best out of young people.

最高のものを引き出す、最大限利用するといった意味。例文は「新しい教育制度は若者の能力を最大限引き出すよう設計されている」。

decarbonization

(例文)Japan is ready to demonstrate its leadership for worldwide decarbonization.

脱炭素化。例文は「日本は世界の脱炭素化のリーダーシップを取るつもりだ」という意味です。

blunder

(例文)The president has been criticized for a policy blunder.

大失敗、失態。例文は「大統領は政策の失敗で批判を浴びている」と訳せます。

bazillion

(例文)There were bazillions of fireflies in this region.

ものすごい数のことです。例文は「この地域には無数のホタルがいた」と訳すことができます。

bellwether

(例文)The ruling will become a bellwether for similar pending cases across the country.

先導者、指標となるもの。羊飼いが去勢した羊(wether)の首に鈴(bell)を付けて群れを先導させたことが語源とされています。例文は「この判決は全国で争われている同様の訴訟の先例となるだろう」と訳せます。

esteemed

(例文)I spent my birthday with esteemed company.

尊敬されている、立派な。例文は「尊敬する人々とともに誕生日を過ごした」という意味です。この場合のcompanyは会社ではなく、仲間や同席者のことです。

age-appropriate

(例文)Age-appropriate diet is important for a child's healthy development.

年齢に応じた、年にふさわしい。例文は「年齢に応じた食事が子どもの健康的な発達に重要だ」と訳せます。

heart and soul

(例文)I'm going to protect my family with all my heart and soul.

「心と魂」で非常に一生懸命な様子を表します。例文は「私は全身全霊をかけて家族を守るつもりだ」といった意味になります。

make the cut

(例文)The novel written by a 20-year-old author made the cut of 10 titles for the best books of the year.

基準に達する、選ばれるという意味があります。例文の訳は「20歳の著者によって書かれた小説が今年の最優秀作10選に選ばれた」などとなります。

Aomori Tourism Information

HEADLINES

POLITICS
Digital Agency Says Agency Chief Hirai, Senior Officials Wined, Dined by NTT
ECONOMY
Tokyo Forex (5 P.M.): U.S. Dollar=110.77-78 Yen; Euro=1.1694-1695 Dollars
SPORTS
MLB: Angels 2-Way Star Ohtani Fails to Mark 10th Win at Final Home Game
OTHER
Powerful Typhoon No. 16 Forecast to Travel Off Boso Peninsula Oct. 1

AFP-JIJI PRESS NEWS JOURNAL


Photos